Tsuki napisał(a):Boski Jiro gra w tajwańskiej wersji "Zettai Kareshi"! I to chłopaka idealnego. W końcu też klatą się pochwalił i ja wymiękam. Tylko dlaczego za partnerkę musieli mu dać ta paskudę z "Kgotboda Namja"?
http://www.youtube.com/watch?v=GwfEGoAhPME
Anullaa napisał(a):Z youtube usunęli ten materiał a bardzo jestem ciekawa o którą paskudę ci chodziło... i ciekawi mnie co w tym materiale było bo jak boski Jiro to szkoda że nie zdążyłam obadać
Anullaa napisał(a):a mnie się w głowie nie mieści jak Koreanka może grać w Tajwańskiej produkcji przecież to zupełnie różne języki (przynajmniej dla mnie a już się trochę osłuchałam) zupełnie różne
Tsuki napisał(a):No fakt, zupełnie różne, ale jakoś dają radę. Nie pierwsza i nie ostatnia taka produkcja.Tak samo jest ze wspominanym wcześniej przez mnie "Skip Beatem". Z tego co słyszałam w trailerze to różnie mówią raz po koreańsku raz po chińsku... Pytanie co z tym ostatecznie zrobią, czy tak zostawią (dramy tajwańskie i tak napisy mają) czy tez zrobią dubbing...
Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 4 gości