Nie bardzo wiem, gdzie o to zapytać, ale ksiązka ogólnie warta przeczytania i muszę ją dorwać w empiku i obczaić tłumaczenie i może nawet zakupię, jeśli się to miałoby przyczynić do dalszego wydawania Sparks w Polsce, ale nie o tym chciałam.
Jak sądzicie - czy powinnam poprawić biblionetkę odnośnie książki Kerrelyn Sparks
http://biblionetka.pl/book.aspx?id=128444 i powiedzieć, że to romans, a nie fantasy (no bo jednak bardziej romans
), a do tego jeszcze ten tytuł cyklu jaki podali... no ja rozumiem, tłumaczenie, ale sorry - Love at Stake tłumaczyć DOSŁOWNIE? I to dosłownie dosłownie - Miłość na kołku... Załamka... Już lepiej chyba podać angielską nazwę serii albo przetłumaczyć przenośnie... Tylko jak? Help?