kejti napisał(a):Mawiają, że oglądać filmy/seriale z dubbingem/napisami ale na mnie to nie działa
Pracuję z Ukraińcami/Rosjanami od kilku lat i szczerze więcej się od nich nauczyłam niż miałabym się uczyć sama. I wiecie co, nigdy nie podejrzewałam, że ukraiński i rosyjski to dwa różne języki, dopóki nie zaczęłam z nimi pracować. I zależy również z której części kraju są. A jak już z Mołdawii to w ogóle się nie dogadasz, chyba, że na migi.
Fringilla napisał(a):Ja mam wrażenie, że jednak coś jest w wychowaniu w kulturze, która jednak dziś nawet z lekką ostrożnością podchodzi
No moje pokolenie wchodziło w dzieciństwie w uczenie się niemieckiego nasycone opowieściami rodzinnymi i filmami wojennymi na maksa, od Pancernych przez Klossa po nowsze różne opowieści straszące a la Europa Europa
A na pierwszych lekcjach na pytanie :jakie niemieckie powiedzenia znacie", padałoSpoiler:
Więc to co najmniej ambiwalentne nastawienie pod każdym względem nie dziwi...
I coś takiego się może jeszcze przez parę kolejnych roczników utrzymywać.
Powrót do Kącik Porad Wszelakich
Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 8 gości