duzzza22 napisał(a):Przypominam, że o nt i tego typu tłumaczeniach nie powinnyśmy dyskutować na forum. Unikajcie słówek nt, nieoficjalne tłumaczenie czy odniesień do tłumaczy tych 'dzieł' to są działalności nielegalne, a takich na forum nie promujemy.
Own the wind powinno być czytane po Motorcycle Man. Bohaterką Own the wind jest córka Tack z Motorcycle man i tam jest tez sporo o niej To jakby dalsze losy dopisane m.in. po pewnych wydarzeniach w Motorcycle man więc lepiej czytać po kolei
duzzza22 napisał(a):Ashley współczesna nie jest trudna językowo. A może mi się tak tylko wydaje.
Warto jednak spróbować. Ja zaczynałam bardzo opornie, ale to dzięki książkom Ashley się wciągnęłam i czytam teraz po angielsku w tym samym tempie co i po polsku. Nie robi mi to większej różnicy. Czasami jeszcze jakaś fantastyka czy bardziej naukowy 'twór' sprawia mi jakieś trudności, ale zawsze jakoś idzie do przodu.
duzzza22 napisał(a):Ashley współczesna nie jest trudna językowo. A może mi się tak tylko wydaje.
Warto jednak spróbować. Ja zaczynałam bardzo opornie, ale to dzięki książkom Ashley się wciągnęłam i czytam teraz po angielsku w tym samym tempie co i po polsku. Nie robi mi to większej różnicy. Czasami jeszcze jakaś fantastyka czy bardziej naukowy 'twór' sprawia mi jakieś trudności, ale zawsze jakoś idzie do przodu.
duzzza22 napisał(a):Spoiler:
Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość